<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>All About Free &#187; 英语</title>
	<atom:link href="http://all.aboutfree.me/tag/%e8%8b%b1%e8%af%ad/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://all.aboutfree.me</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 09 Oct 2011 14:00:10 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
	
<!-- Start Of Script Generated By WP-PostViews Plus -->
<script type='text/javascript' src='http://all.aboutfree.me/wp-includes/js/jquery/jquery.js?ver=1.4.4'></script>
<script type="text/javascript">
/* <![CDATA[ */
jQuery.ajax({type:'GET',url:'http://all.aboutfree.me/wp-content/plugins/wp-postviews-plus/postviews_plus.php',data:'todowppvp=add&type=tag&id=45_1',cache:false,dataType:'script'});
/* ]]> */
</script>
<!-- End Of Script Generated By WP-PostViews Plus -->
	<item>
		<title>Love at First Sight</title>
		<link>http://all.aboutfree.me/329</link>
		<comments>http://all.aboutfree.me/329#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 11 May 2009 21:51:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Free</dc:creator>
				<category><![CDATA[心情日志]]></category>
		<category><![CDATA[向左走向右走]]></category>
		<category><![CDATA[爱]]></category>
		<category><![CDATA[英语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.free-z.net/archives/329</guid>
		<description><![CDATA[一首英文诗…我就不贴翻译了…什么东西都是原味的最舒坦 有关于《向左走 向右走》的 我曾经钟爱的一本书. Love at First Sight&#160;&#160;&#160; by Wislawa Szymborska&#160;&#160; They both thought&#160;&#160;&#160; that a sudden feeling had united them&#160;&#160;&#160; This certainty is beautiful,&#160;&#160;&#160; Even more beautiful than uncertainty.&#160;&#160; They thought they didn&#8217;t know each other,&#160;&#160;&#160; nothing had ever happened between them,&#160;&#160;&#160; These streets, these stairs, this corridors,&#160;&#160;&#160; Where they could have met so [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>一首英文诗…我就不贴翻译了…什么东西都是原味的最舒坦</p>
<p>有关于《向左走 向右走》的</p>
<p>我曾经钟爱的一本书.</p>
<p>Love at First Sight&#160;&#160;&#160; <br />by Wislawa Szymborska&#160;&#160; </p>
<p> <span id="more-329"></span>
<p>They both thought&#160;&#160;&#160; <br />that a sudden feeling had united them&#160;&#160;&#160; <br />This certainty is beautiful,&#160;&#160;&#160; <br />Even more beautiful than uncertainty.&#160;&#160; </p>
<p>They thought they didn&#8217;t know each other,&#160;&#160;&#160; <br />nothing had ever happened between them,&#160;&#160;&#160; <br />These streets, these stairs, this corridors,&#160;&#160;&#160; <br />Where they could have met so long ago?&#160;&#160; </p>
<p>I would like to ask them,&#160;&#160;&#160; <br />if they can remember -&#160;&#160;&#160; <br />perhaps in a revolving door&#160;&#160;&#160; <br />face to face one day?&#160;&#160;&#160; <br />A &quot;sorry&quot; in the crowd?&#160;&#160;&#160; <br />&quot;Wrong number&quot; on the &#8216;phone?&#160;&#160;&#160; <br />- but I know the answer.&#160;&#160;&#160; <br />No, they don&#8217;t remember.&#160;&#160; </p>
<p>How surprised they would be&#160;&#160;&#160; <br />For such a long time already&#160;&#160;&#160; <br />Fate has been playing with them.&#160;&#160; </p>
<p>Not quite yet ready&#160;&#160;&#160; <br />to change into destiny,&#160;&#160;&#160; <br />which brings them nearer and yet further,&#160;&#160;&#160; <br />cutting their path&#160;&#160;&#160; <br />and stifling a laugh,&#160;&#160;&#160; <br />escaping ever further;&#160;&#160;&#160; <br />There were sings, indications,&#160;&#160;&#160; <br />undecipherable, what does in matter.&#160;&#160;&#160; <br />Three years ago, perhaps&#160;&#160;&#160; <br />or even last Tuesday,&#160;&#160;&#160; <br />this leaf flying&#160;&#160;&#160; <br />from one shoulder to another?&#160;&#160;&#160; <br />Something lost and gathered.&#160;&#160;&#160; <br />Who knows, perhaps a ball already&#160;&#160;&#160; <br />in the bushes, in childhood?&#160;&#160; </p>
<p>There were handles, door bells,&#160;&#160;&#160; <br />where, on the trace of a hand,&#160;&#160;&#160; <br />another hand was placed;&#160;&#160;&#160; <br />suitcases next to one another in the&#160;&#160;&#160; <br />left luggage.&#160;&#160;&#160; <br />And maybe one night the same dream&#160;&#160;&#160; <br />forgotten on walking;&#160;&#160; </p>
<p>But every beginning&#160;&#160;&#160; <br />is only a continuation&#160;&#160;&#160; <br />and the book of fate is&#160;&#160;&#160; <br />always open in the middle.&#160;&#160; </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://all.aboutfree.me/329/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語真有趣！</title>
		<link>http://all.aboutfree.me/326</link>
		<comments>http://all.aboutfree.me/326#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 May 2009 14:12:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Free</dc:creator>
				<category><![CDATA[趣事分享]]></category>
		<category><![CDATA[英语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.free-z.net/archives/326</guid>
		<description><![CDATA[从小鹿的Blog上抄过来的…嘿嘿 感觉蛮好玩的 XX was assassinated by YY XX 被YY暗杀了 XX was ass ass in ated by YY XX的兩個屁股被YY吃進去了]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>从小鹿的Blog上抄过来的…嘿嘿</p>
<p>感觉蛮好玩的</p>
<p>XX was assassinated by YY    <br />XX 被YY暗杀了    <br />XX was ass ass in ated by YY     <br />XX的兩個屁股被YY吃進去了</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://all.aboutfree.me/326/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>日常用语英文缩写</title>
		<link>http://all.aboutfree.me/322</link>
		<comments>http://all.aboutfree.me/322#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Apr 2009 12:14:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Free</dc:creator>
				<category><![CDATA[趣事分享]]></category>
		<category><![CDATA[英语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.free-z.net/?p=322</guid>
		<description><![CDATA[纯复制的&#8230;我觉得有些跟老外说他们也不会知道是什么意思的&#8230; 我秉承的是,我能明白的老外肯定明白&#8230;我不明白的老外不需要明白&#8230; 哇咔咔&#8230; 数字： 2 = to/too 2B or not 2B = To be or not to be 4 = for 4ever = forever A： ASL = Age/Sex/Location AFAIC = As Far As I’m Concerned AFAIK = As Far As I Know AFK = Away From Keyboard AIAMU = And I’m A Monkey’s Uncle AISI [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>纯复制的&#8230;我觉得有些跟老外说他们也不会知道是什么意思的&#8230;</p>
<p>我秉承的是,我能明白的老外肯定明白&#8230;我不明白的老外不需要明白&#8230;</p>
<p>哇咔咔&#8230;</p>
<p><span id="more-322"></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong>数字：<br />
</strong> 2 = to/too<br />
2B or not 2B = To be or not to be<br />
4 = for<br />
4ever = forever<br />
<strong>A：<br />
</strong> ASL = Age/Sex/Location<br />
AFAIC = As Far As I’m Concerned<br />
AFAIK = As Far As I Know<br />
AFK = Away From Keyboard<br />
AIAMU = And I’m A Monkey’s Uncle<br />
AISI = As I See It<br />
AKA = Also Known As<br />
AMBW = All My Best Wishes<br />
ANFAWFOWS = And Now For A Word Word From Our Web Sponsor<br />
AOTS = All Of The Sudden<br />
ASAFP = As Soon As &#8220;Friggin&#8221; Possible<br />
ASAP = As Soon As Possible<br />
ATST = At The Same Time<br />
AWGTHTGTTA = Are We Going To Have To Go Through This Again<br />
AWGTHTGTTSA = Are We Going To Have To Go Through This Sh Again<br />
AYSOS = Are You Stupid Or Something<br />
<strong> B：</strong><br />
B4 = Before<br />
B4N = Bye For Now<br />
BBFBBM = Body By Fisher, Brains by Mattel<br />
BBIAB = Be Back In A Bit<br />
BBIAF = Be Back In A Few<br />
BBL = Be Back Later<br />
BBN = Bye Bye Now<br />
BCNU = Be Seein’ You<br />
BF = Boyfriend<br />
BFD = Big Fing Deal<br />
BFN = Bye For Now<br />
BHOF = Bald Headed Old Fart<br />
BIF = Basis In Fact<br />
BITD = Back In The Day<br />
Biz = Business<br />
BM = Byte Me<br />
BMOTA = Byte Me On The Ass<br />
BNF = Big Name Fan<br />
BOHICA = Bend Over Here It Comes Again<br />
BR = Bathroom<br />
BRB = Be Right Back<br />
BRT = Be Right There<br />
BS = Big Smile<br />
BT = Byte This<br />
BTDT = Been There Done That<br />
BTSOOM = Beats The Sh Out Of Me<br />
BTW = By The Way<br />
BTWBO = Be There With Bells On<br />
BWDIK = But What Do I Know?<br />
BWO = Black, White or Other<br />
<strong>C：</strong><br />
Cam = Web Camera<br />
CIAO = Goodbye (in Italian)<br />
CID = Consider It Done<br />
CIO = Check It Out<br />
CIS = CompuServe Information Service<br />
CMF = Count My Fingers<br />
Cof$ = Church of Scientology<br />
CRAFT = Can’t Remember A Fing Thing<br />
CRAWS = Can’t Remember Anything Worth A Sh<br />
CSL = Can’t Stop Laughing<br />
CTC = Choaking The Chicken<br />
CU = See You<br />
CUL/CYL/CUL8R = See You Later<br />
CWYL = Chat With You Later<br />
CYA = Cover Your Ass<br />
<strong>D：<br />
</strong> DBEYR = Don’t Believe Everything You Read<br />
DD = Due Diligence<br />
DDD = Direct Distance Dial<br />
DETI = Don’t Even Think It<br />
DGT = Don’t Go There<br />
DHYB = Don’t Hold Your Breath<br />
DIIK = Damned If I Known<br />
DILLIGAD = Do I Look Like I Give A d\amn<br />
DILLIGAS = Do I Look Like I Give A Sh<br />
DKDC = Don’t Know Don’t Care<br />
DL = Download<br />
DLTM = Don’t Lie To Me<br />
DQYDJ = Don’t Quit You’re Day Job<br />
DRIB = Don’t Read If Busy<br />
DS = Dunce Smiley<br />
DYSTSOTT = Did You See The Size Of That Thing<br />
<strong>E：<br />
</strong> EG = Evil Grin<br />
EOM = End Of Message<br />
ESO = Equipment Smarter than Operator<br />
<strong>F：<br />
</strong> F2F/FTF = Face To Face<br />
FAQ = Frequently Asked Question<br />
FBKS = Failure Between Keyboard and Seat<br />
FE = For Example/Fatal Error<br />
FF&amp;PN = Fresh Fields And Pastures New<br />
FOAF = Friend Of A Friend<br />
FTASB = Faster Than A Speeding Bullet<br />
FT = Faint<br />
FTL = Faster Than Light<br />
FTTB = For The Time Being<br />
FUBAR = Fed Up Beyond All Recognition<br />
FUBB = Fed Up Beyond Belief<br />
FUD = (Spreading) Fear, Uncertainty, and Disinformation<br />
FWIW = For What It’s Worth<br />
FYA = For Your Amusement<br />
FYI = For Your Information<br />
FYM = For Your Misinformation<br />
<strong>G：</strong><br />
G2G = Got To Go<br />
G8T/GR8 = Great<br />
GAL = Get A Life<br />
GDGD = Good,Good<br />
GF = girlfriend<br />
GG = Good Game/Gotta Go<br />
GIGO = Garbage In, Garbage Out<br />
GIWIST = Gee, I Wish I’d Said That<br />
GL = Good Luck<br />
GLYASDI = God Loves You And So Do I<br />
GMTA = Great Minds Think Alike<br />
GNBLFY = Got Nothing But Love For You<br />
GR&amp;D = Grinning Running And Ducking<br />
GRRRR = &#8220;Growling&#8221;<br />
GSOAS = Go Sit On A Snake<br />
GTG = Got To Go<br />
GTGB = Got To Go, Bye<br />
GTGP = Got To Go Pee<br />
GTH = Go To Hell<br />
GTSY = Glad To See Ya<br />
GYPO = Get Your Pants OffBE A QUEEN.<br />
<strong>H：<br />
</strong> HAGO = Have A Good One<br />
HAK = Hugs And Kisses<br />
HB = Hurry Back<br />
HD = Hold<br />
HHO1/2K = Ha Ha, Only Half Kidding<br />
HHOK = Ha Ha, Only Kidding<br />
HIOOC = Help! I’m Out Of Coffee<br />
Howz = How is<br />
HTH = Hope This (That) Helps<br />
HUA = Heads Up Ace<br />
HUYA = Head Up You’re a<br />
<strong>I：<br />
</strong> IAC = In Any Case<br />
IAE = In Any Event<br />
IANAC = I Am Not A Crook<br />
IANAL = I Am Not A Lawyer<br />
IBT = In Between Technology<br />
IBTD = I Beg To Differ<br />
IC = I See/In Character<br />
IDGAF = I Don’t Give A F<br />
IDGI = I Don’t Get It<br />
IDK = I Don’t Know<br />
IDKY = I Don’t Know You<br />
IDST = I Didn’t Say That<br />
IDTS = I Don’t Think So<br />
IFAB = I Found A Bug<br />
IFU = I Fed Up<br />
IGGP = I Gotta Go Pee<br />
IIIO = Intel Inside, Idiot Outside<br />
IIMAD = If It Makes An(y) Difference<br />
IIRC = If I Remember Correctly<br />
IIWM = If It Were Me<br />
ILICISCOMK = I Laughed, I Cried, I Spat/Spilt Coffee/Crumbs/Coke On My Keyboard<br />
ILY = I Love You<br />
IMHO = In My Humble Opinion<br />
IMNSHO = In My Not So Humble Opinion<br />
IMO = In My Opinion<br />
INMP = It’s Not My Problem<br />
INPO = In No Particular Order<br />
IOH = I’m Outta Here<br />
IOW = In Other Words<br />
IRL = In Real Life<br />
ISS = I Said So<br />
ITM = In The Money<br />
IYKWIM = If You Know What I Mean<br />
IYSS = If You Say So<br />
<strong>J：</strong><br />
J/C = Just Checking<br />
J/K = Just Kidding!<br />
J/W = Just Wondering<br />
JAFO = Just Another Fing Onlooker<br />
<strong>K：<br />
</strong> K/KK = OK/OK, OK<br />
KFY = Kiss For You<br />
KISS = Keep It Simple Stupid<br />
KIT = Keep In Touch<br />
KMA = Kiss My Ass<br />
KWIM = Know What I Mean<br />
KX = kiss<br />
KYPO = Keep Your Pants On<br />
<strong>L：</strong><br />
L8R = Later<br />
LD = Long Distance<br />
LDTTWA = Let’s Do The Time Warp Again<br />
LLTA = Lots And Lots Of Thunderous Applause<br />
LMAO = Laughing My Ass Off<br />
LMK = Let Me Know<br />
LOL = Laughing Out Loud/Lots Of Luck(Love)<br />
LTIC = Laughing ’Til I Cry<br />
LTNS = Long Time No See<br />
LYL = Love Ya Lots<br />
LYLAS = Love You Like A Sister<br />
<strong>M：<br />
</strong> M8T = Mate<br />
MHOTY = My Hat’s Off To You<br />
MM = Market Maker<br />
MorF = Male or Female?<br />
MOTD = Message Of The Day<br />
MOTSS = Members Of The Same Sex<br />
MTFBWY = May The Force Be With You<br />
MWBRL = More Will Be Revealed Later<br />
MYOB = Mind Your Own Business<br />
<strong>N：<br />
</strong> N = And/Know/Now<br />
NAK = Nursing At Keyboard<br />
NAZ = Name, Address, Zip (also means Nasdaq)<br />
NBD = No Big Deal<br />
NBIF = No Basis In Fact<br />
NFI = No Fing Idea<br />
NFW = No Fing Way<br />
NIFOC = Nude In Front Of The Computer<br />
NM = Never Mind<br />
NMP = Not My Problem<br />
NMU = Nothing Much You<br />
NOYB = None Of Your Business<br />
NP = No Problem<br />
NQOCD = Not Quite Our Class Dear<br />
NRG = Energy<br />
NRN = No Reply Necessary<br />
NYCFS = New York City Finger Saluet<br />
<strong>O：<br />
</strong> OAUS = On An Unrelated Subject<br />
OBTW = Oh, By The Way<br />
OIC = Oh, I See<br />
OICU = Oh, I See You<br />
OMDB = Over My Dead Body<br />
OMG = Oh My God/Oh My Gosh<br />
OMIK = Open Mouth, Insert Keyboard<br />
ONNA = Oh No, Not Again<br />
OOC = Out Of Character<br />
OOTB = Out Of The Box/Out Of The Blue<br />
OT = Off Topic<br />
OTOH = On The Other Hand<br />
OWTTE = Or Words To That Effect<br />
OZ = stands for &#8220;Australia&#8221;<br />
<strong>P：<br />
</strong> PEBCAK = Problem Exists Between Chair And Keyboard<br />
PEM = Privacy Enhanced Mail<br />
Pic = Picture<br />
PIMP = Peeing In My Pants<br />
PITA = Pain In The Ass<br />
PLS/PLZ = Please<br />
PMFJI = Pardon Me For Jumping In<br />
PO = Piss Off<br />
POS = Parents Over Shoulder<br />
POV = Point Of View<br />
PPL = People<br />
Pro = Professional<br />
PS = By The Way/Photoshop<br />
<strong>T：</strong><br />
TAH = Take A Hike<br />
TANSTAAFL = There Ain’t No Such Thing As A Free Lunch<br />
TARFU = Things Are Really Fed Up<br />
TDTM = Talk Dirty To Me<br />
TEOTWAWKI = The End Of The World As We Know It<br />
TFN = Thanks For Nothin’<br />
THX/TX/THKS = Thanks<br />
TIA = Thanks In Advance<br />
TIAIL = Think I Am In Love<br />
TIC = Tongue In Cheek<br />
TLA = Three Letter Acronym<br />
TLGO = The List Goes On<br />
TM = Trust Me<br />
TMI = Too Much Information<br />
TMTOWTDI = There’s More Than One Way To Do It<br />
TPTB = The Powers That Be<br />
TSR = Totally Stuck in RAM<br />
TTFN = Ta Ta For Now<br />
TTT = That’s The Ticket/To The Top<br />
TTUL/TTYL = Talk To You Later<br />
TWHAB = This Won’t Hurt A Bit<br />
TY = Thank You<br />
TYVM = Thank You Very Much<br />
<strong> U：<br />
</strong> U = You<br />
UR = Your<br />
U R = You are<br />
unPC = unPolitically Correct<br />
URYY4M = You Are Too Wise For Me<br />
<strong>V：<br />
</strong> VFM = Values For Money<br />
VG = Very Good<br />
<strong>W：</strong><br />
WAG = Wild Ass Guess<br />
WAI = What An Idiot<br />
WB = Welcome Back<br />
WCA = Who Cares Anyway<br />
WDYS = What Did You Say?<br />
WDYT = What Do You Think?<br />
WE = Whatever<br />
WEG = Wicked Evil Grin<br />
WG = Wicked Grin<br />
WGAFF = Who Gives A Flying F<br />
WIIFM = What’s In It For Me?<br />
WIT = Wordsmith In Training<br />
WITFITS = What in the F is this Sh<br />
WOG = Wise Old Guy<br />
Wot/Wut = What<br />
WRT = With Respect To/With Regard To<br />
WTF = What The F<br />
WTG = Way To Go!<br />
WTSDS = Where The Sun Don’t Shine<br />
WYMM = Will You Marry Me<br />
WYP = What’s Your Problem?<br />
WYRN = What’s Your Real Name?<br />
WYS = Whatever You Say<br />
WYSIWYG = What You See Is What You Get<br />
WYT = Whatever You Think<br />
<strong>X：</strong><br />
X U = Kiss You<br />
<strong>Y：</strong><br />
Y = Why<br />
Ya = You<br />
YA = Yet Another<br />
YAFIYGI = You Asked For It You Got It<br />
YDKM = You Don’t Know Me<br />
Yep/Yup = Yes<br />
YGBK = You Gotta Be Kiddin’<br />
YMMV = Your Mileage May Vary<br />
YNK = You Never Know<br />
YOYO = You’re On Your Own<br />
YR = Yeah, Right<br />
YSYD = Yeah, Sure You Do<br />
YTTT = You Telling The Truth?<br />
YYSSW = Yeah Yeah Sure Sure Whatever </span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://all.aboutfree.me/322/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

